giải tỏa
Définition
- Verbe transitif :
- Lever un blocus, une restriction : "Giải tỏa" signifie supprimer un obstacle, une contrainte ou une mesure de confinement qui empêchait la libre circulation ou le fonctionnement normal.
- Débloquer, désengorger : "Giải tỏa" désigne aussi l'action de remédier à une situation d'encombrement, de congestion ou d'impasse, en permettant un écoulement ou un dénouement.
Exemples d'utilisation
- Verbe transitif :
- Chính phủ đã giải tỏa phong tỏa tại cảng. (Le gouvernement a levé le blocus du port.)
- Cảnh sát đang cố gắng giải tỏa ùn tắc giao thông. (La police essaie de désengorger les embouteillages.)
- Cuộc nói chuyện đã giúp giải tỏa căng thẳng giữa hai bên. (La conversation a aidé à débloquer les tensions entre les deux parties.)
Utilisations avancées
- "Giải tỏa tâm lý" : Libérer une pression psychologique, soulager un état d'esprit.
- Anh ấy cần tìm người để giải tỏa tâm lý. (Il a besoin de trouver quelqu'un pour libérer sa pression psychologique.)
- "Giải tỏa mặt bằng" : Dégager, libérer un terrain (pour un projet de construction).
- Công việc giải tỏa mặt bằng đã hoàn tất. (Les travaux de libération du terrain sont terminés.)
Variantes et mots apparentés
- Sự giải tỏa (nom) : La levée, le déblocage, la libération.
- Sự giải tỏa phong tỏa là tín hiệu đáng mừng. (La levée du blocus est un signal encourageant.)
- Giải tỏa bế tắc (locution verbale) : Dénouer une impasse.
- Họ tìm kiếm một giải pháp để giải tỏa bế tắc. (Ils cherchent une solution pour dénouer l'impasse.)
Synonymes
- Tháo gỡ : Démanteler, défaire (des entraves, des nœuds).
- Xóa bỏ : Supprimer, abolir.
- Làm tan biến : Dissiper, faire disparaître.
Verbes à particules (phrasal verbs) liés
Aucun phrasal verb spécifique n'est directement associé à "giải tỏa" en vietnamien.
Expressions idiomatiques liées
- "Giải tỏa nỗi lòng" : Libérer/soulager son cœur, ses sentiments refoulés.
- Viết nhật ký là cách cô ấy giải tỏa nỗi lòng. (Écrire un journal est sa façon de libérer son cœur.)